Paper Title
The Strategies for Translating Lyrics from English to Thai: A Case Study of the Soundtracks of Beauty and the Beast
Abstract
This research aims at studying translation strategies used by translators in song translation and analyzing what
kinds of translation strategies were most applied in the theme song lyrics of the movie “Beauty and the Beast” translated into
Thai version by TaneePoonsuwan. The data in this research were 13 songs from the movie “Beauty and the Beast” in 2017
which were translated from English into Thai. In this research, Lefevere’s translation techniques were the main guideline for
analysis. The results of the research revealed that the translator used 5 strategies to translate songs. The five topmost translation
strategies are Metrical translation (49.3%), Interpretation (42.5%), Literal translation (7.1%), Phonemic translation (0.7%) and
Rhymed translation (0.2%). The strategies of Blank verse translation and Poetry in prose were not found in this research.
Keywords - Beauty and the Beast, Soundtracks, Translation Strategies.