Paper Title :Study on Retranslation of Subtitles: Focusing on Movie ‘Carol’
Author :Kim Euna
Article Citation :Kim Euna ,
(2017 ) " Study on Retranslation of Subtitles: Focusing on Movie ‘Carol’ " ,
International Journal of Management and Applied Science (IJMAS) ,
pp. 92-94,
Volume-3,Issue-6
Abstract : This study explores the translator’s visibility at digital crossroads by analyzing the retranslation of the Korean
subtitles of the movie ‘Carol’. Hwang Seokhee, a film translator, translated the cinema version subtitles of ‘Carol’ and then,
revised them for the DVD version. Apart from line adjustment or spotting editing, the translator modified some words by
asking the audience, on his blog, for better word options, as well as the way in which the protagonist, Carol, expressed
herself to better incorporate her intrinsic character. After retranslating, Hwang used his blog to write his epilogue on the
movie, and he mentioned how important it was to look at the way in which Carol spoke to Therese, since that was one of the
crucial factors in the shaping of their same-sex and sensitive relationship.
Keywords- Retranslataion, Audiovisual Translation, Subtitle
Type : Research paper
Published : Volume-3,Issue-6
DOIONLINE NO - IJMAS-IRAJ-DOIONLINE-8437
View Here
Copyright: © Institute of Research and Journals
|
|
| |
|
PDF |
| |
Viewed - 62 |
| |
Published on 2017-08-29 |
|